Une petite erreur dans une traduction juridique peut suffire à faire basculer l’issue d’une action en justice. Récemment, l’un de nos clients nous a confié une traduction urgente : 90 000 mots à traduire en 4 jours ouvrables. Et nous avons trouvé la solution. « 100 000 mots ; 21 contrats juridiques. Cela était tout à fait faisable, mais nous devions tenir compte du … Continue reading Pas le droit à l’erreur en matière de traductions juridiques – mais comment s’en assurer ?
The post Pas le droit à l’erreur en matière de traductions juridiques – mais comment s’en assurer ? appeared first on EVS Translations Blog.